注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

愿一切见闻者早日解脱!随喜转载

 
 
 

日志

 
 

【精美图文】桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由  

2013-03-18 14:14:48|  分类: 莲花生大士 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
本文转载自达摩流浪汉《桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由》
桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
 

  本文節錄自伏藏師拿達.釀(Ngadag Nyang)所取出的深奧伏藏所《桑林瑪》伏藏中,簡述蓮花生大士之八大神變 ( 又稱蓮師八相 ) 一章。
 

1. 海生金剛 (藏歷六月初十)
2. 蓮花生    (藏歷十月初十)
3. 愛慧上師 (藏歷二月初十)
4. 蓮華國王 (藏歷十二月初十)
5. 日光上師 (藏歷八月初十)
6. 釋迦師子 (藏歷二月初十)
7. 師子吼聲 (藏歷五月初十)
8. 忿怒金剛 (藏歷十一月初十)

The eight manifestations of Guru Padmasambhava perform ceremonial dances :

1) Tsokye Dorje (10th day of the 6th Tibetan month)
2) Padmasambhava (10th day of the 10th Tibetan month)
3) Loden Choktse (10th day of the 2nd Tibetan month)
4) Pema Gyalpo (10th day of the 12th Tibetan month)
5) Nyima Odzer (10th day of the 8th Tibetan month)
6) Shakya Sengye (10th day of the 2nd Tibetan month)
7) Sengye Dradrok (10th day of the 5th Tibetan month)
8) Guru Dorje Drollo (10th day of the 11th Tibetan month)

蓮花生亦名為蓮師或海生金剛,釋迦牟尼佛曾預言此上師將把佛法傳入西藏。烏仗那國的帝釋力國王由於幼子早逝及國家面臨嚴重饑荒,而歷經人生種種考驗。觀世音菩薩因悲憫國王,祈求阿彌陀佛慈悲救度,於是阿彌陀佛從舌間發光射向達那郭夏海,海中即現一朵大蓮花,花上端坐一位八歲的小孩。小孩被國王帶回宮中如親子般撫養,也因其出生事跡而名為蓮花生。

Padmasambhava, also known as Guru Rinpoche, Padmakara, or Tsokye Dorje, was the guru predicted by the Buddha Shakyamuni to bring the Buddhist Dharma to Tibet. In the land of Oddiyana, King Indrabhuti had undergone many trials, including the loss of his young son and a widespread famine in his kingdom. The Bodhisattva Avalokiteshvara felt compassion for the king, and entreated the Buddha Amitabha, to help him. From his tongue, Amitabha emanated a light ray into the lake of Kosha, and a lotus grew, upon which sat an eight year old boy. The boy was taken into the kingdom of Oddiyana as the son of King Indrabhuti and named Padmasambhava or the Lotus Born.

蓮花生長大後逐漸理解無常即娑婆苦惱之本質,因此為教導困於娑婆苦海的眾生領悟佛法而放棄王位和家人。經過數年的傳法,蓮花生因由各別特殊機緣得到不同的尊稱以代表他在佛法各方面的證量。

Padmasambhava grew up to gradually realize about the unsatisfactory nature of existence, which led to his renunciation of both kingdom and family in order to teach the Dharma to those entangled in samsara. Over the years, as he taught, other names were bestowed upon him in specific circumstances to represent his realization of a particular aspect of Buddhism.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

蓮花生大士所化現的海生金剛是西藏偉大上師與佛陀之顯現,其右手持金剛杵,代表堅固不變的究竟實相之本質,左手持顱器,左肩有三叉杖靠著,由兩位明妃和八位主要神變圍繞,這一切皆是幫助修行者了悟本性的表徵。證量。

Padmasambhava also takes the form of Tsokye Dorje, a great guru and Buddha in the land of Tibet. Tsokey Dorje, or Lake-Evolved Vajra, is always shown with the vajra, a symbol of the adamantine, or indestructible, nature of absolute truth in his right hand. His left hand holds the kapala or skull cup, while against his left shoulder leans the khatvamga. Surrounding him are two of his consorts and his eight primary manifestations, all of which serve to represent a form that helps a practitioner to realize his or her own nature.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

當蓮花生大士抵達烏仗那國後,他的出現立即終止饑荒,國家馬上恢复繁榮。這種種興旺盛況促使帝釋力王為儿子安排與品德兼优的持光女公主成婚,從此蓮花生大士得名蓮華國王,其左手持明鏡,右手高舉大顱鼓。

After Padmasambhava arrived in the kingdom of Oddiyana, his presence ended the drought and famine, and prosperity swept the land. These successes led his father to arrange Padmasambhava's marriage to the perfect wife, Bhasadhara. He was given the name Padma Gyalpo, or Lotus King. Padma Gyalpo grasps a mirror in his left hand and holds a damaru aloft in his right.

蓮花生大士不久後就對宮里的生活感到憂慮不安,因為他發現身為國王是無法了脫生死,因此決定設法离開王宮。當時印度的法律規定殺人犯必須被放逐,於是蓮花生大士故意殺死一個男孩,這男孩基於所造諸惡業注定往生惡道,但因被蓮花生大士殺死,他結果往生至佛陀淨土。蓮花生大士從此被放逐出境,自由自在毫無約束地尋求證悟解脫之道。

Padmasambhava soon grew disquieted as he realized that he would not be able to achieve Enlightenment if he remained King, and decided to take action. He willfully killed a young boy so that according to Indian law, he would be exiled. The child was destined for a lower rebirth due to his accumulation of bad karma, but through Padmasambhava's action, he was instead reborn in a Buddha's paradise. Padmasambhava was consequently expelled, and was free to pursue his enlightenment.

蓮花生大士在寒林墳地僅用棉製的裹屍布披身,食人們遺留給往生者的供品,其瑜伽密行神速進展,結果調伏眾空行母使之成為護法。另有資料記載蓮花生大士於此寒林墳地顯露恐怖的羅剎鬼形象,其身披人皮,手執一弓與五支鐵箭。

In the charnel field of Cool Grove, Padmasambhava wore the cotton shrouds of the dead and ate the rice offerings left for the deceased. As he progressed through his yogic practice, he attained the ability to subjugate the dakinis into serving the Buddhist Dharma. One source goes on to explain that Padmasambhava assumed a terrifying form at this charnel field known as the Rakshasa demon, described as wearing human skin and holding a bow and five iron arrows.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
 

後來蓮花生大士起程到位於寶益達國的聚身屍林,其中央有座普陀寶塔,蓮花生大士在此為眾空行母說法五年,被尊稱為日光上師或'太陽之金光',其右手持三叉杖,左手放射如太陽般的光芒,通常以大成就者形象顯現,身形稍顯瘦弱。

Padmasambhava traveled to the country of Baiddha, and went to the charnal field known as Bodies' End. At the center is the Mount Potala stupa, from which he instructed the dakinis for five years, and was given the name Nyima Odzer, or Golden Light of the Sun. Nyima Odzer carries the khatvamga in his right hand and from his left hand emanates the rays of the sun. He is usually portrayed as a Mahasiddha, looking somewhat emaciated.

蓮花生大士化現為日光上師後,來到位於克什米爾的歡樂遍滿屍陀林與那里的空行母分享佛法精華。日光上師於此證得愛慧上師的化現,据說這化現的來源有兩種解說。一者:日光上師說法時,巧遇一位為了擁有一頭牛而起爭執殺死別人的凶手正把所殺的受害者帶到屍陀林中,日光上師為了度化凶手而努力向他說法,然而凶手并不領情。後來凶手還回到屍陀林想偷樹上的果子給家人食用,但由於他對日光上師的教化起怨恨心,結果被動物活活吞食。日光上師表現如眾生之父母,故被稱為愛慧上師。

Padmasambhava, as Nyima Odzer, traveled to Kashmir to the charnal field of Radiant Beatitude to share the Dharma with the dakinis there. It was in this setting that Nyima Ozer realized the manifestation named Loden Chokse, however, there are two versions of this attainment. The first version explains that while Nyima Odzer was teaching, a murderous man was sent into the cemetery with his victim, whom he had killed because after a dispute over ownership of a cow. Nyima Odzer tried to help the man by revealing the Dharma to him, but the man did not listen. Later, the man returned to try to steal fruits from the trees in order to feed his family, but because of his resentment towards Nyima Odzer's attempt to help him, he was eaten by animals. Because Nyima Odzer had acted as father and mother, he was given the name Loden Choktse.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

其二,蓮花生大士向妙吉祥友求法,祈望證得如持明般的長壽,得以控制自己壽命的期限。妙吉祥友發覺蓮花生大士不應從其處得到此法要,因此將蓮花生大士遣送到煙炭屍陀林向比丘尼昆嘎茉求取此法,她把蓮花生大士轉化成'吽'字,然後將之吞到腹里,蓮花生大士在昆嘎茉腹中獲得以下灌頂:阿彌陀佛之外成就與持明之長壽成就、觀世音菩薩之內成就與持明之大手印成就,以及馬頭明王之密成就等灌頂,於是蓮花生大士得到降伏空行、天神及魔道的能力。愛慧上師右手持大顱鼓,左手持顱器。

The second account of Loden Chotse's origination relates that Padmasambhava asked the great teacher Manjushrimitra for teachings that would lead to Padmasambhava's attainment of the Vidyadhara level of longevity, which would allow him to control the length of his life. Realizing that Padmasambhava should not receive the teaching from him, Manjusrimitra sent him to Sandal Grove charnal field to be taught by the nun Kungamo. She turned Padmasambhava into the Tibetan letter 'HUNG' and swallowed him. It was inside of her body that Padmasambhava was bestowed the following empowerments: the external realizations of Amitabha and the Vidyadhara level of longevity, the inner realizations of Avalokiteshvara and the Vidyadhara level of Mahamudra, and the secret realizations of Hayagriva, thus enabling him to subjugate all the dakinis, devas, and demons. Loden Choktse holds a damaru in his right hand and a kapala in his left.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
 

蓮花生大士其中一神變與釋迦牟尼佛非常相似,其左手持缽,右手執金剛杵或持触地印,得名釋迦師子,据說也有兩種記載。第一種說法是當蓮花生大士以蘇梅扎菩薩身顯現時,自阿難尊者處獲得四種法輪、四圣諦、十二因緣緣起法等教授後,證獲釋迦師子之形象。

Padmasambhava has a form that is very similar to that of the Buddha Shakyamuni, holding a begging bowl in his left hand and either holding a vajra in his right or making the bhumis parsa or 'earth witnessing' mudra. Known as Shakya Sengye, this manifestation of Padmasambhava also has two documented origins. The first explains that he attained this form after he, as Bodhisattva Sumitra, learned from Ananda the Four Turnings of Dharma Wheel, the Four Noble Truths and the Twelvefold Chain.

第二種說法來自另一本經典,其中提及當蓮花生大士放棄羅剎鬼的形象後,得帕拉哈巴斯帝比丘授予真性要集及瑜伽密續的心要,蓮花生大士獲得指示後在未入定的狀況下,立即觀見瑜伽密續的卅七本尊,故此得名釋迦師子。

Another text finds the source of Shakya Sengye emerging from a different text. Immediately after Padmasambhava renounced his Rakshasa demon form, the monk Prahabhasti conferred upon him the Tattvasamgraha and the Yoga Tantra teachings. Immediately after hearing the sutras, Padmasambhava had a vision of the thirty-seven deities of the Yoga Tantra without entering into meditation, and was then given the name Shakya Sengye.

蓮花生大士於沙河爾國教化國王之女曼達拉娃公主時,被國王知悉後,將蓮花生大士用火活燒,還把曼達拉娃用充滿荊刺的繩子梆起來關在地牢里。國王結果找不到蓮花生大士的焦屍,只發現柴堆已化為湖水,從中長出一朵蓮花,而蓮花生大士現八歲童子身端坐在蓮花上,沒有受到絲毫的損傷。國王祈求蓮花生大士的寬恕,并把曼達拉娃由地牢釋放出來。曼達拉娃決定追隨蓮花生大士弘揚佛法,圓滿她出世時被确認是智慧空行母的預言。曼達拉娃成為蓮花生大士主要弟子之一。

In the land of Zahor, Padmasambhava taught and converted Princess Mandarava, daughter of the king. When the king learns of this, he had Padmasambhava burned alive and locked Mandarava in a dungeon where she was wrapped with thorny straps. Instead of finding Padmasambhava's charred corpse, the king discovered that the pyre had become a lake, out of which a lotus had bloomed. Supported unharmed on the lotus bloom, Padmasambhava appeared as a young eight-year-old prince. The king begged for Padmasambhava's forgiveness and released Mandarava from the dungeon. Mandarava realized that she must go with Padmasambhava to spread the Dharma, fulfilling the prediction at her birth that she was a Wisdom Dakini. Mandarava becomes one of Padmasambhava's primary disciples.

耶雪措嘉是蓮花生大士另一主要侍者,亦為藏王赤松德贊的王妃之一。由於她是金剛瑜伽女的化現,因此其身份相等於五在定佛之明妃。

Yeshe Tshogyal was Padmasambhava's other main attendant, who was also one of Tibetan King Trisong Deutsen's queens. She was an emanation of Vajra Yogini, and thus shared identity of each of the consorts of the five Dhyana Buddhas.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
 

在楞伽寒林傳法予眾空行母後,蓮花生大士化現為貝瑪桑巴娃,即蓮花生,如寧瑪巴比丘們穿戴紅帽身披紅袍,右手持顱器,左手示覺印。蓮花生這時證得十八如來之成就,獲得普賢如來之密名。

After a sojourn in the charnal field of Lankakuta where he taught the dakinis, he manifested a form known simply as Padmasambhava. This manifestation is dressed in the red hat and robes characteristic of Nyingma sect monks, and holds a kapala in his right hand while his left makes vitarka mudra. It was also during this time that Padmasambhava reached the stage of the eighteen Tathagatas and received the secret name of Samantabhadra.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

蓮花生大士為了更深入理解佛法,決定起程到本初佛普賢如來的淨土-色究竟天-參學。普賢如來為寧瑪傳承之宇宙怙主,是一切佛法的源流。蓮花生大士在色究竟天精通大瑜伽密續的心要,進入三三摩地中,最後體證一切聲音為咒語。普賢如來教導蓮花生大士如何與五在定佛融合為一無二無別,并授記他為上師鄔金金剛持,即來自鄔金的金剛持者,通常身現藍色,擁抱白色明妃,其右手持金剛杵,左手持鈴,明妃手執顱器。

Padmasambhava decided to go to Akanistha heaven, where the Adi Buddha Samantabhadra resides, in order to learn more about the Dharma. Buddha Samantabhadra is the universal Buddha of the Nyingma sect and is considered their primary source of Buddhist knowledge. While there, he mastered the Tantras of Mahayoga, meditated on the Three Samadhis, and understood that all sound is mantra. Samantabhadra taught him how to incorporate the five jina Buddhas and empowered him as Guru Orgyan Dorje Chang, the Holder of the Vajra from Orgyan. Usually illustrated as a blue male and white female paired deity, he holds a vajra in his right hand and bell in his left, while his female counterpart holds a kapala.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

蓮花生大士後來离開印度前往西藏,隨同大堪布寂護尊者與藏王赤松德贊,成功把佛教設立為西藏的國教。寂護尊者把經典及戒律由印度引入西藏,而蓮花生大士則將內續及密續傳入西藏。蓮花生大士用其神通力降伏所有魔道使之成為捍衛佛法的護法眾。

Padmasambhava left India for Tibet, and in conjunction with the abbot Shantarakshita and King Trisong Deutsen, established Buddhism as the dominant religion. Shantarakshita brought with him from India the sutra texts and the moral precepts of Buddhism, while Padmasambhava carried the inner tantras and the secret mantras. Padmasambhava used his power to subjugate demons into the service and protection of the Dharma.

蓮花生大士運用密行神通力調伏阻止桑耶寺啟建的當地魔靈,也創立寧瑪巴或舊派之僧伽制度,首先他帶領廿五位首要弟子進入一切佛陀總集之曼達壇城,因此促成寧瑪巴傳承的兩種僧伽制度-白衣在家修行者及紅袍比丘-兩者造就了無數精通顯密經典的證悟大師,建立藏傳佛教寧瑪巴主流的基礎。

Through the use of his tantric power, Padmasambhava was able to remove the obstacles caused by native demons that were blocking the construction of Samye monastery. Padmasambhava also founded the first generation of Nyingmapa or old-school monks by initiating his twenty-five major disciples into the Mandala of the Unity of All Buddhas. There are two sanghas in Nyingma Buddhism; the white-robed laymen and the red-robed monks. Together they fathered Sutrayana and Mantrayana Enlightenment Masters, and made the foundation of Tibetan Buddhism the Nyingma ideology.

蓮花生大師也發起藏譯梵文經典的事業,以鼓勵佛法盛行無阻。來自印度和西藏的比丘們努力合作,將般若波羅密多經典中簡易版之大涅槃經,以及經律論三藏音譯和翻譯起來。

Padmasambhava also prompted the translation of Buddhist texts from Sanskrit into Tibetan to encourage the spread of Buddhism. Monks from India and Tibet worked together to transliterate and translate the Mahaparinirvana sutra, a short version of the Prajnaparamita text, as well as three parts of the Tripitaka: the Vinaya, the Sutras, and the Abhidharma.

蓮花生大師居留於西藏的數年間,與主要明妃耶雪措嘉周游雪域,後者小心翼翼記錄上師之法要精髓,將之隱藏於如岩石、寺院及佛像等秘密地點,以便在未來适當之時揭示,讓後世眾生能依此法要步上正确的證悟之道。這些被隱藏起來的法要亦稱作'伏藏',保存的不僅是清淨無垢的經典密續,而且也确保寧瑪傳承教義的可靠性。耶雪措嘉精通蓮花生大師所傳授的每一個教義,并且嚴謹實踐修行秘密金剛乘之教法,結果證得無上佛果,遠离娑婆輪迴,直接往生於蓮花生大師的銅色山淨土,無須再經歷死亡的苦惱。

Throughout his years in Tibet, Padmasambhava wandered the land with his primary consort Yeshe Tsogyal, who carefully recorded his teachings. These texts were sealed in secret spots, such as rocks, monasteries, and images to be later revealed for the sake of future beings following their paths to enlightenment. The concealment of these teachings, called terma, maintained not only the purity of the texts, but also kept the Nyingma lineage faithful. Yeshe Tsogyal mastered each of Padmasambhava's teachings, and followed the path of esoteric Vajrayana. She thus became an enlightened being, left the cycle of samsara, and vanished directly into Padmasambhava's pureland, Copper-Color Mountain, rather than suffering through the death process.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
 

忿怒金剛是蓮花生大士在洛伽扎屍陀林顯露的神變,被認為是魔道的調伏者,右手持金剛杵,左手持普巴短劍,騎在老虎上。蓮花生大士如此的忿怒顯現展示修行者為證悟而除障可得到的能力及力量。

Dorje Drollo is the fierce form that Padmasambhava adopted at the Tiger's Lair charnal field. This form is known as the subduer of demons. In Dorje Drollo's right hand he holds the vajra, and a phurba ritual dagger is grasped in his left as he rides a tiger. This fierce form exhibits the energy and power a practitioner has available to him or her in order to clear from his or her path any obstacles on the way to enlightenment.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

師子吼聲是蓮花生大士另一積极的化現,顧名思義是指'如師子吼般言教'。他在尼泊爾為眾空行母傳法開示長達五年,也同時降伏八種土地神靈,縮小三界及徵服三領土,其右手執金剛杵,被賦予三界最強大的力量。也有經典記載蓮花生大士以師子吼聲形象於菩提迦耶舉辦的一次辯論會中取胜。

Another energetic form of Padmasambhava is Sengye Dradrok, He Who Teaches With A Lion's Voice. In Nepal, he taught the dakinis for five years, and also subdued the eight classes of gnomes, reduced three worlds, and subjugated three domains. Sengye Dradrok wields a vajra in his right hand, and is endowed with greatest power in the three levels of existence. This form is also documented as manifesting after Padmasambhava won a debate at Bodhgaya.

蓮花生大士在這種種屍陀林速得成就,并獲得無數灌頂加持,這些事跡都描繪在許多曼達壇城中。由於八屍陀林完整無漏地圍繞蓮花生大士,於是蓮花生大士成為整套大成就者修行法要的首要象徵。他的各種形象、神變也顯示他各方面的證量,因為被視為與藏傳佛教主要本尊無二無別,因此蓮花生大士在西藏被崇尊為達到圓滿證悟的佛陀。

This set of charnal fields where Padmasambhava made significant attainments and received multiple empowerments are represented in many mandalas. Because of the full cycle of eight centers around Padmasambhava, he becomes the primary figure in this Mahasiddha cycle. His multiple forms also exhibit his own universality, and his identification with the foremost deities in Tibetan Buddhism make Padmasambhava a fully enlightened Buddha in the Tibetan context.

隱藏在窟洞、寺院、岩石及佛像內的伏藏法确保教義完整無漏和傳承清淨無垢。每一個伏藏存有非常珍貴密續教義,以單一實際方式記載,經常隨同附加指示或祭物一起埋藏。這一系列的教義成為尋求證悟的指引,讓所有未來眾生有幸從清淨法教中學習。蓮花生大士更預先告知在未來适當時機發現伏藏的那些掘藏師之身份,他們多數是蓮花生大士最卓越弟子的轉世。

The sealing of terma manuscripts in caves, monasteries, rocks and statues serve to preserve the integrity of the teachings as well as the purity of the lineage. Each terma contained a highly esoteric tantra written in a single and practical form, and often accompanied by additional teachings or ritual objects. The series of texts served as a guide to enlightenment, so all future beings would have pure texts to learn from. Padmasambhava made predictions of who would unearth them at the proper time, those people being almost always later incarnations of his most accomplished disciples.

桑林瑪伏藏所述蓮師八相源由 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

當蓮花生大士感覺在西藏弘法的期限圓滿後,選擇到位於印度西南方的三角洲,在那儿降伏當地的食人族,建立銅色山淨土,這是蓮花生大士目前居住的地方,向那些得以轉世於此蓮花光宮殿的信徒授予咒語及賜予灌頂。

After he felt his time spreading the Dharma throughout Tibet was finished, Padmasambhava chose to go to Yak-Tail Island southwest of India. There, he subjugated the native cannibals and established his pureland, Copper-Color Mountain. It is there that he now resides, teaching mantras and giving empowerments to his devotees that achieve rebirth in his Palace of Lotus Light.

  评论这张
 
阅读(1871)| 评论(9)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017