注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

愿一切见闻者早日解脱!随喜转载

 
 
 

日志

 
 

【我的关键指引】——蒋扬钦哲确吉洛珠  

2013-05-01 08:40:22|  分类: 宗萨蒋扬钦哲仁波 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【我的关键指引】——蒋扬钦哲确吉洛珠 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
【我的关键指引】——蒋扬钦哲确吉洛珠 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)

 【我的关键指引】——蒋扬钦哲确吉洛珠

 

My Vital Advice

 

吾人至要之建言

 

By Jamyang Khyentse Chokyi Lodro

 

蒋扬钦哲却吉罗卓 作

 

 

 

 

 

Homage to the unsurpassed savior, the Lord of Oddiyana.

顶礼无上圣怙主─

邬金王者莲师尊。

 

Now that you've found this precious human life with freedom and richness,

汝今已具暇满身,

 

Take care not to squander it unconsciously.

莫轻浪掷应珍重,

 

Push yourself to uncover the meaning of this life.

精进揭展此生义。

 

Your mind is the source of everything.

万法皆从尔心出,

 

It is skilled in deception and manipulation, and beguiling when unexamined.

心擅欺蒙与操控─

失察即受其诓惑,

 

Once you look into it, it is without basis or root.

一旦深入观察之─

见其无基亦无根,

 

It comes from nowhere, stays nowhere and goes nowhere.

无来无住亦无去。

 

Everything, including samsara and nirvana,

一切轮涅诸万法,

 

Is but a reflection of pure and impure mind;

 

唯净、垢心之投映;

 

In reality, neither samsara nor nirvana exist.

轮回涅盘究竟无。

 

The source of compassionate awareness

 

慈悲觉性之根源─

 

无始以来本然空,

 

Is primordially empty. Though free from characteristics,

虽此觉空无性相,

 

It is not just a barren nothingness

然其并非断灭无,

 

But is luminous and naturally present.

而为自明自显现。

 

Pristine awareness is not captured by names and labels.

本觉无缚于名相。

 

The endless unfolding of samsara and nirvana pours forth as its radiance.

无边开展之轮涅─

尽彰本觉之显现,

 

At the same time, there is no rift between the place from where all these come and that which is coming;

能显、所显实非异,

 

Remain in that nondual place.

住此能、所无二界。

 

Unborn dharmakaya Rigpa

法身本觉乃无生,

 

Arises naturally without cause or condition.

无因无缘自现起,

 

Alert, fresh and naked,

灵觉、清新且赤露,

 

It is uncolored by dualistic mind

 

不为二元妄心染,

 

And unpolluted by intellectual ideas.

不遭智识计度垢。

 

Stay in that spontaneously arisen meditation.

安住自现之观修,

 

Even the words "to meditate" are but words;

虽说「观修」实仅名,

 

In reality, there is no meditator and nothing to meditate on.

观者、所观毕竟无,

 

Without distraction, always maintain empty awareness,

The true face of dharmakaya.

恒住空觉无散乱─

即是法身真实面。

 

The deluded karma of samsara will never run out.

轮回惑业永无尽,

 

The more you work to solve your problems, the greater they become.

愈加对治愈炽盛,

 

Belief in enemies and friends grows and grows,

若信敌友为真实─

 

招致惑业辗转增,

 

And the causes for incarnating in lower realms pile up.

更积投生恶趣因。

 

Direct yourself toward the dharma,

应将己趣向佛法,

 

And if you can bring dharma to every action, word and thought,

法若融入身语意,

 

You will uncover the great awakening, the path to liberation.

大觉解脱道即开,

 

When death falls upon you, you will regret nothing.

临命终时将无悔。

 

During this life and in those to come,

当于今生来世中,

 

You will walk the path of ever-growing happiness.

行于恒增喜乐道。

 

Atop your head and in your heart,

于自头顶、心间处,

 

Imagine as a single being

Your most kind guru and the great Lord of Oddiyana.

邬金圣怙、大慈师─

 

两者观为同一尊。

 

Feel an upwelling of unbearable longing and devotion.

虔诚渴望涌难抑,

 

Whatever joy or sorrow befalls you, whatever favor or misfortune,

任遇喜悲顺逆缘,

 

Pray forever to the lord Guru.

恒向怙主师祈请,

 

Let your minds flow together, yours at one with his.

令己心续融师心。

 

As death draws near, let go of all attachment and hatred.

临命终舍执与瞋,

 

Picture Guru Padmasambhava above your head;

善观莲师于顶上;

 

Imagine your consciousness as an orb of light, marked with the syllable Hri;

观己心识如光球─

 

种子字「啥」(Hri)标其上;

 

Dissolve that into the heart of the guru.

光球融入师心间。

 

If you practice regularly now

 

若尔今日常持修,

 

And recite "The Aspiration to Be Born in the Copper-Colored Mountain,"

勤诵「生铜山愿文」,(生铜色山祈愿文)

 

At death, a clear visualization will be easy.

临终易生清晰观。

 

To put it briefly, the essence of dharma

Is to cut through clinging to samsara,

法之精髓简言之─

于轮回执尽断除,

 

To cultivate love and compassion toward those in the six realms

于六道众育慈悲,

 

And to completely tame one's mind.

彻底调伏自心续,

 

Without distraction, please always practice thus.

恒时修此莫散乱。

 

Even though I am immune to dharma, have no experience of meditation, and just use up the donations, I, Chokyi Lodro, wrote this according to what the past masters have taught, to fulfill the request of the yogini Pad Lu.

虽未受法所调伏,

 

于观修持无觉受,

 

且供养福恰用尽,

 

我名却吉罗卓者,

 

依昔大师所教导,

 

书此建言以圆满─

贝噜瑜伽女之愿。

 

 

 

by普贤法译小组Dolma Choekyi/Shioping/Betty/Serena, 2012.08.14.

  评论这张
 
阅读(1154)| 评论(9)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017